做足球俱乐部的翻译是一种什么样的体验?

admin 38 0

  想了解足球翻译的日常

  其实和其他行业的翻译一样,一种是针对某个特定的人(教练/球员)招聘而来的,一种是俱乐部常规配备的。

  对于第一种,因为是目的性较强的招聘,很自然的需要具备其服务对象工作性质所需的必要技能。举个例子,教练的翻译,要懂得专业术语,简单的战术,能够用简洁明了的话语向球员传递教练的指导。若是主教练的翻译,这个技能的要求就更加严格,因为临场指挥需要非常扎实的知识储备和与教练的很高的默契程度。

  同时,较高的情商是必须的,没有踏入过职业足球行业的人永远想象不到更衣室维系的难度和对教练的超高要大佬们都在玩{精选官网网址: www.vip333.Co }值得信任的品牌平台!。对于一个教练的翻译,要懂得和球员怎样相处,和球队管理层相处,直白一点就是哪些话该说,该怎么说,这也是有门道的。

  除此之外,你不可例外的会成为你服务对象的生活助理,当然也极有可能成为非常好的朋友。

  而第二种常规配备的翻译,更可能是中大型俱乐部负责国际交流的工作人员,哪里需要那里支援,没有太特别之处。

  11月26日,在利物浦与巴黎圣日耳曼欧冠的赛前新闻发布会上,渣叔满脸愉悦地说了句,“我耳机里的声音好性感,能再来一次吗?”

  这把让利物浦主帅沉醉不已的声音,正是来自担任现场口译员的托尼-科斯坦特(而并非被不少国内自媒体所疯传的那位瑞士帅小伙)。作为已经入行长达15年之久的“老鸟”,科斯坦特怎么也不会想到,自己的声音会在一夜间通过克洛普满足的表情传遍全球。做足球俱乐部的翻译是一种什么样的体验?-第1张图片-足球直播_足球免费在线高清直播_足球视频在线观看无插件-24直播网做足球俱乐部的翻译是一种什么样的体验?-第2张图片-足球直播_足球免费在线高清直播_足球视频在线观看无插件-24直播网4月份时,科斯坦特就得到了克洛普的肯定

  但事实上,早在今年4月,克洛普就已经在利物浦与罗马的欧冠赛前发布会上,用掌声给予了科斯坦特的肯定。在滔滔不绝地回答完一名记者的问题后,科斯坦特不紧不慢地将克洛普的英文翻译成意大利文,由于渣叔的回答实在过于冗长,以至于当德国人听完科斯坦特完美的口译完后,竟不由自主地一边鼓掌一边说道,“这是多么了不起的一个男人啊!”做足球俱乐部的翻译是一种什么样的体验?-第3张图片-足球直播_足球免费在线高清直播_足球视频在线观看无插件-24直播网做足球俱乐部的翻译是一种什么样的体验?-第4张图片-足球直播_足球免费在线高清直播_足球视频在线观看无插件-24直播网克洛普与科斯坦特握手

  科斯坦特用自己的专业和富有磁性嗓音,不仅让克洛普深深折服,也让不少球迷多了一份想要更进一步了解足球翻译的冲动。在英格兰诺丁汉长大的科斯坦特,除了英文,还精通法语和意大利语,此前在被克洛普表扬完后,这位在欧洲足坛数一数二的口译员显得很羞涩,“其实我有点尴尬,他真的没必要为我鼓掌,我只是在做我的工作而已。”

  毋庸置疑,科斯坦特是足坛翻译界的精英代表,在不少人看来,一位真正优秀的足球翻译,就应该像主裁判或者是解说员一样,你感觉不到他们的存在,但他们却又是如此的重要。

  通常而言,对足球翻译来说,基本分为两类,一是像科斯坦特那样主要担任现场口译的翻译,另一种当然就是长期为球队工作的翻译。尽管不少球员以及主帅都曾说过,“语言其实没有那么重要,足球就是相通的语言”,但事实真的如此吗?做足球俱乐部的翻译是一种什么样的体验?-第5张图片-足球直播_足球免费在线高清直播_足球视频在线观看无插件-24直播网做足球俱乐部的翻译是一种什么样的体验?-第6张图片-足球直播_足球免费在线高清直播_足球视频在线观看无插件-24直播网

  今年7月,在萨里被任命为切尔西主帅的新闻发布会上,有记者就向其问道,“你将对切尔西的阵容作何改变?”,根据现场口译员给出的答案,意大利教头说的是,“希望在中卫位置上得到补充。”

  等新闻发布会结束后,萨里的这句回答迅速活跃在社交媒体,蓝军球迷都在猜测,意大利人是在暗示卡希尔、克里斯滕森、路易斯等人将打包走人吗?但情况并非如此,切尔西媒体部事后进行了解释,萨里其实说的是中场中路球员,而非中后卫,这是口译员错误地使用了单词。

  这起事件不仅很好的反映了语言在足球界的重要性,更是将翻译的功能体现地淋漓尽致。一个能力不达标的翻译,真的会造成不堪设想的后果,此前曾为国足主帅卡马乔担任翻译的周毅,就被不少国内媒体所诟病,因为专业知识不达标,造成卡马乔和球员没有形成良好的沟通,从而导致西班牙人在中国举步维艰。

  至于如何才能成为一名优秀的足球翻译?科斯坦特就给出了秘诀,除了必不可少的专业知识外,另一个至关重要的点就是,“最终的目的并不是逐字逐句全部一股脑翻译出来。”这句话看似玄乎,但却意味深长,因为至少在米卢看来,他当初能够在中国取得成功的很大一部分原因就在于他有一位出色的翻译——虞惠贤,“他从来不说那些不好的言论和辱骂,过滤掉这些,对我来说很放松。”做足球俱乐部的翻译是一种什么样的体验?-第7张图片-足球直播_足球免费在线高清直播_足球视频在线观看无插件-24直播网做足球俱乐部的翻译是一种什么样的体验?-第8张图片-足球直播_足球免费在线高清直播_足球视频在线观看无插件-24直播网虞惠贤与米卢

  在广州富力为斯托伊科维奇担任翻译的洪文杰同样深有体会,去年在接受《足球报》的一次专访时,他也谈到了这个观点,“不能很生硬翻译教练的话,要先去理解,然后再表达,也就是说要先懂足球,必须要把教练说的核心和精髓表达出来。翻译就像是一座桥梁,连接着教练、球员与俱乐部的工作,翻译是要起到一个润滑剂的作用,把俱乐部内部各方面的关系做好,助力球队更加融合、团结。”做足球俱乐部的翻译是一种什么样的体验?-第9张图片-足球直播_足球免费在线高清直播_足球视频在线观看无插件-24直播网做足球俱乐部的翻译是一种什么样的体验?-第10张图片-足球直播_足球免费在线高清直播_足球视频在线观看无插件-24直播网新闻发布会上,科斯坦特为巴黎门将布冯翻译

  其实,无论是作为球队的翻译,还是在现场担任口译,都是难度极高的工作。但如果非要强行进行比较,那为教练员在新闻发布会做口译的难度肯定要更胜一筹,因为相较于球员,主帅更喜欢使用一些专业、生僻的词汇。为了能做到完美,科斯坦特就有一套自己的方案,“当我要担任某场比赛的翻译时,我会拿着笔记本坐上看台全神贯注的看比赛。如果有球员受伤,或者被罚下,我就会记下来,因为我知道随后记者们一定会问相关的问题。”

  科斯坦特的一丝不苟除了得到克洛普的鼓掌外,还受到了在出道之初同样担任过翻译的穆里尼奥的肯定(尽管葡萄牙人一再强调,他是助教并非翻译)。在今年10月曼联主场0-1不敌尤文的欧冠赛后发布会上,输了球的穆帅虽然心情不好,但他却在新闻发布会结束后,对科斯坦特说了感谢。或许是因为有过类似的工作经验,科斯坦特出色的能力,显然让穆帅刮目相看。

  总而言之,如同足球圈的大部分工种一样,虽然翻译的大门理论上是对所有人都开放,但想要踏进这个圈子,绝不只是会懂外语那么简单。而如果还想让克洛普听得心潮澎湃,就更是难上加难。

  参考原文:

  是怎样的一个男人,让克洛普直呼"还想再来一次"?

  谁来帮我邀请一下穆里尼奥同学,他应该最有资格回答这个问题大佬们都在玩{精选官网网址: www.vip333.Co }值得信任的品牌平台!

  毕竟,他是在巴塞罗那当的翻译,需要翻译的语言有:英语(教练罗布森),加泰罗尼亚语(俱乐部主流语言),西班牙语(俱乐部所在国的语言),葡萄牙语(队内巴西主力的语言),等等。。。

  在中国,主流的足球翻译通常是葡萄牙语和西班牙语,这两种语言很相近。懂这两门语言的翻译不仅可以服务来自欧洲足球强国,西班牙,葡萄牙的教练,也可以应付大多数来自南美洲地区的教练。南美洲除了巴西(葡萄牙的殖民地)外,大部分都是西班牙的殖民地。 所以有意学小语种,想从事足球翻译的高考生,选择西班牙语是比较明智的决定。尽管,德国,意大利,荷兰等等国家也属于足球强国,但是掌握一门外语只能应对一个国家,性价比不如学西班牙语高。

  下面用几则案例深入解读足球翻译这个职业

  贵州XX足球俱乐部 西班牙语翻译/法语翻译 12K/月 行业类别: 娱乐/体育/休闲工作描述:

  1.XX教练团队的西班牙语翻译,负责翻译备战比赛的技术分析报告;2.球场翻译助理教练和体能教练开展的训练;3.西班牙医疗团队治疗与康复的翻译;4.西班牙外援训练比赛和日常生活的翻译;5.法国外援训练比赛和日常生活的翻译;6.XX教练团队守门员教练英语翻译。

  XX足球俱乐部 西班牙语翻译 20K/月

  行业类别: 娱乐/体育/休闲工作描述:

  负责一线队主教练及XX团队及医疗组球场以及日常翻译工作及外援XX私人翻译;

  负责预备队主教练和门将教练球场及日常翻译工作;

  负责与青岛足协合作梯队2007-2010段西班牙青训顾问比赛场上及训练场翻译工作(2018.1-8月);

  负责俱乐部中甲联赛或重大活动及宴会翻译陪同工作;负责西班牙青训教练团队生活、签证及各项在华事务陪同翻译工作;负责翻译俱乐部各年龄段球队的训练教案;-外籍球员及教练中英西合同起草-英文、西班牙语翻译亚足联PRO级XX指导的《2017-2018赛季马德里竞技战术打法及评估比赛成就分析》-英文制作《XX世界杯决赛优劣势技术视频分析》-外籍球员个人官方微博管理

  XX足球学校 葡萄牙语外教翻译 10K/月 行业类别: 娱乐/体育/休闲 工作描述:

  陪同葡萄牙教练翻译日常训练工作,训练会议,外出比赛及协调外教和学校之间的协调工作。在工作中能熟练完成口译工作,及时准确的传达出交流双方的意图,并能主动的配合外籍教练做好训练和球员管理工作,两年内帮助学校取得各项赛事12项全国冠军

  简评:尽管国足水平一直挣扎在亚洲二三流,但是中超联赛却吸纳了大量资本投入,带动国内体育市场飞速发展。也吸引不少效力欧洲五大联赛的球星及南美洲实力球员与教练过来捞钱。对于学小语种毕业生也是一种利好,尤其是学葡萄牙语,西班牙语的。从事足球翻译待遇不错,也不用长期出差国外,如果国内球市继续发展下去,这个职业也会继续享受到发展的红利。不仅一线足球球员,教练需要翻译,青训梯队也需要,相关的足球培训学校更需要。(毕竟国内青训体系还需要引进大量优秀的国外青年教练)。而且就像明星经纪人一样,对于热爱足球的球迷来说,从事和足球相关的职业也算一种额外福利吧。

  替我爹答一个吧,陆陆续续做过九年甲A球队的翻译,大部分时间是主教练翻译,其余是球员的翻译。

  主要语言是葡语,但是他精通英语,西班牙语,意大利语,他跟我说,主流的球员和教练英语交流也很好。

  我爹入行纯属巧合,他是早年外企然后经商,后来做葡语培训,然后就被球队找到了。

  我家北京人,我问过他为啥不去国安,当年国安也需要翻译,我爹说国安给的少,6-8000,20多年前的价格。因为北外上海每年会出小语种人才,所以大城市给不了高薪。

  然后去了另外一个甲A球队,收入主要是基本工资加球队成绩,赢一场6000,平3000,所以当年他工作的球队和国安的比赛我去现场很纠结。

  球队成绩好,自然每年收入可观,毕竟要供我在国外读书,他在这支球队干了5年。

  工作强度很大,赛季要跟着队伍全中国的跑,备赛也要跟着去训练,在一些高海拔地区,春节大年初三就要归队,大年初三和父亲在火车站告别还挺伤感的。

  甲A早年球员和管理团队比较江湖,和我爹这种文化人有些出入,如果球队成绩不好,氛围更差。

  比较极端的例子发生在一个大城市,球队成绩不好,想开掉主教练,但是怕违约,管理层就设计开掉翻译,架空主教练让他自己走,挺狗血的,后来咨询劳动仲裁,赔偿加补齐奖金。

  后来我毕业工作了,他也就不干了,去大学教书,大概是他最想干的事情。

  回到问题本身,如果你年轻,没家庭,翻译是一个不错的平台,收入也可观,可以试试。

  如果有家庭甚至孩子的牵绊,可能经常奔波不太适合你。

做足球俱乐部的翻译是一种什么样的体验?-第11张图片-足球直播_足球免费在线高清直播_足球视频在线观看无插件-24直播网

做足球俱乐部的翻译是一种什么样的体验?-第12张图片-足球直播_足球免费在线高清直播_足球视频在线观看无插件-24直播网

发布评论 0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~